Один бизнесмен из Лос-Анджелеса приложил массу усилий, чтобы научиться японскому языку у кого-нибудь, для кого этот язык был бы родным. Он преуспел в обучении — говорил бегло, его словарь был обширен, грамматика безукоризненна, а акцента почти не было. Но когда он прибыл в Японию и стал говорить по-японски с местными бизнесменами, его речь изумила их. Почему?
Возможно, его учила женщина, и он применял обороты свойственные женщинам? Это как-то связано с личностью учителя? Учитель догадывался, что у бизнесмена могут возникнуть проблемы? Между своеобразной логикой и откровенной глупостью иногда очень тонкая грань.
Возможно, его учила женщина, и он применял обороты свойственные женщинам? Это как-то связано с личностью учителя? Учитель догадывался, что у бизнесмена могут возникнуть проблемы?