FAQ по форумуНовые сообщения на Форуме
  • Страница 6 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
Бездна Челленджера
neboДата: Вт, 24.02.15, 15:16 | Сообщение # 51
Высший разум
Сообщений: 3639
Награды: 350
Совы: 123
В словарях, где про пластмассы, есть перевод, что это означет растяжение.
Сейчас не могу дать ссылку, некогда искать, позже.
 
KreativshikДата: Вт, 24.02.15, 15:23 | Сообщение # 52
Гений
Сообщений: 2472
Награды: 258
Совы: 113
Если Вы говорите о прочности материала при разрыве, и из контекста понятно, что Вы имеете ввиду границу, после которой материал разрушается, вы скажите tensile strength,так, правильно?
Если из контекста не ясно, что вы говорите о границе, при которой материал разрушается, растягивая его, то Вы скажите Ultimate tensile strength, правильно?
Какие тут могут быть двусмысленности?


Жёлтый Зелёный Красный
 
KreativshikДата: Вт, 24.02.15, 15:24 | Сообщение # 53
Гений
Сообщений: 2472
Награды: 258
Совы: 113
Цитата nebo ()
В словарях, где про пластмассы, есть перевод, что это означет растяжение

Ну а я о чём, в чём же тогда проблема.


Жёлтый Зелёный Красный
 
neboДата: Вт, 24.02.15, 15:25 | Сообщение # 54
Высший разум
Сообщений: 3639
Награды: 350
Совы: 123
tensile breaking strength - прочность на разрыв, так точней
 
neboДата: Вт, 24.02.15, 15:27 | Сообщение # 55
Высший разум
Сообщений: 3639
Награды: 350
Совы: 123
Я уже не понимаю, мы, вообще, о чём?
 
KreativshikДата: Вт, 24.02.15, 15:28 | Сообщение # 56
Гений
Сообщений: 2472
Награды: 258
Совы: 113
Ладно, завтра всё сам посчитаю и отвечу, если никто меня не опередит.

Жёлтый Зелёный Красный
 
KreativshikДата: Вт, 24.02.15, 15:46 | Сообщение # 57
Гений
Сообщений: 2472
Награды: 258
Совы: 113
Цитата nebo ()
tensile breaking strength

Это уже тавталогия какая-то.
Цитата nebo ()
Я уже не понимаю, мы, вообще, о чём

Ну вы говорили, что в статье не указано, предел при разрыве это или при растяжении.
Я говорю, что указано, сказав что там говорится о прочности при разрыве, Вы уточнили что при растяжении, (разницы я не вижу), но раз уж пошли уточнения, я уточняю, что я бы перевёл "tensile strength" всё равно как "прочность на разрыв" ,т.к указана граница при которой происходит разрушение материала, т.е разрыв, если бы было указано максимальное напряжение при котором материал ещё не разрушается, но при напряжении выше этой границы разрушается, то я бы перевёл "tensile strength" как прочность при растяжении. Всё, не вижу более предмета спора.


Жёлтый Зелёный Красный


Сообщение отредактировал Kreativshik - Вт, 24.02.15, 15:50
 
neboДата: Вт, 24.02.15, 15:57 | Сообщение # 58
Высший разум
Сообщений: 3639
Награды: 350
Совы: 123
Я согласна.
 
KreativshikДата: Вт, 24.02.15, 16:08 | Сообщение # 59
Гений
Сообщений: 2472
Награды: 258
Совы: 113
rose rose rose

Жёлтый Зелёный Красный
 
  • Страница 6 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
Поиск:

Интересная информация
Последние задачи Сообщество эрудитов ВКонтакте Рейтинг сообщений Совиный рейтинг
1.Задача на подбор ответа0
2.загадка из видео на ютубе5
3.Замечание об определении ...0
4.Замечание о мантре в мето...2
5.Шофёры, художники, рыболо...1
6.Найди число19
7.Помощь с решением задачи11
8.Числовая последовательнос...20
9.А попробуйте ещё это опро...3
10.Абрикосовая косточка66
1.Rostislav5379
2.Lexx4728
3.nebo3639
4.Иван3061
5.никник2748
6.Kreativshik2472
7.Гретхен1807
8.Vita1506
9.erudite-man1378
10.Valet937
1.nebo123
2.Kreativshik113
3.sovetnik49
4.MrCredo38
5.IQFun30
6.Pro100_Artyom27
7.marutand20
8.хан20
9.никник15
10.Фигаро15

ГлавнаяГостевая книгаFAQОбратная связьКоллегиФорум Эрудитов